The Vernacularization of the Qur’an in the Acehnese Language: Cultural Manifestations in the Work of Tgk. Mahjiddin Jusuf

Authors

  • Alifia Rizqa Unzila Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga

DOI:

https://doi.org/10.28918/aqwal.v6i1.12013

Abstract

Background and Objectives: This study examines the Acehnese poetic translation of the Qur’an by Tgk. Mahjiddin Jusuf as a form of vernacularization that integrates linguistic, cultural, and religious elements. Rather than merely conveying the literal meaning of the Qur’anic text, Jusuf’s Al-Qur’an Al-Karim dan Terjemahan Bebas Bersajak dalam Bahasa Aceh functions as a cultural interpretation rooted in local norms and values. Methods: Utilizing a qualitative method with thematic analysis, the research analyzes purposively selected verses that contain elements of Acehnese culture, including politeness strategies, customary practices, and indigenous vocabulary.

Main Results: Findings reveal that the translation embodies Acehnese identity through distinct vocabulary choices, such as boh ara (figs) and sineuk pade (wheat), and the integration of communal customs like peumulia jamee (honoring guests) and khanduri (traditional feasts). These linguistic and cultural adaptations not only localize the Qur’anic message but also reflect the translator’s intent to make the sacred text contextually resonant and spiritually accessible to Acehnese readers. Contributions: By foregrounding a non-Arab perspective, this study contributes to the diversification of Qur’anic translation discourse and challenges the dominance of Arab-centric or Western interpretive frameworks. It emphasizes the importance of sociocultural translation, arguing that translating the Qur’an entails negotiating meaning within specific cultural matrices. Conclusions: Jusuf’s work exemplifies vernacularization as both a method of cultural tafsir and a medium of dakwah anchored in local tradition and religious understanding.

Keywords:

Linguistic Studies, Vernacularization, Free Rhymed Translation, Acehnese Culture

References

Al-Zuḥailiy, W. (2013a). Tafsir Al-Munir: Akidah, Syariah dan Manhaj (Jilid 15). Gema Insani.

Al-Zuḥailiy, W. (2013b). Tafsir Al-Munir: Akidah, Syariah dan Manhaj (Jilid 7). Gema Insani.

Anam, A. K. (2008). Al-Qur’an Berbahasa Aceh dikirim ke Luar Negeri. NU Online. https://islam.nu.or.id/warta/al-quran-berbahasa-aceh-dikirim-ke-luar-negeri-bWx1T

Asosiasi Ilmu Alqur’an dan Tafsir se-Indonesia. (2020). Tafsir Al-Qur’an di Nusantara (Ahmad Baidowi (ed.)). Lembaga Ladang Kata.

Baihaki, E. S. (2017). Orientalisme dan Penerjemahan Al-Qur’an. Ilmu Ushuluddin, 16(1), 21–36.

Edwin P Wieringa. (2022). Wieringa, Edwin P. "An unfaithful translation for the faithful: Indonesian Islamic gatekeepers on the free poetic Acehnese translation of the Qurʾān by Teungku Haji Mahjiddin Jusuf (1918–1994). In Malay-Indonesian Islamic Studies (hal. 134–162). Brill.

Faiqoh, L. (2018). Vernakularisasi dalam Tafsir Nusantara Kajian atas Tafsir Faid al-Rahman Karya KH. Sholeh Darat al-Samarani. Jurnal Living Islam, 1(1), 85–128.

Falikhah, N. (2015). Penjelasan Deskriptif dalam Ritual Kurban (Studi Kasus Mahasiswa KPI dan BPI Fakultas Dakwah dan Komunikasi. Alhadharah: Jurnal Ilmu Dakwah 14.28 (2015): 1-15, 14(28), 1–15.

Fauzi. (2022). Understanding Wasathiyyah In The Book Of Al-Qur’an Al-Karim dan Terjemahan Bebas Bersajak Dalam Bahasa Aceh. MIQOT: Jurnal Ilmu-Ilmu Keislaman, 45(2), 189–206.

Gadamer, H. G. (2004). Truth and Method. Bloomsbury.

Gusmian, I. (2013). Khazanah Tafsir Indonesia: dari Hermeneutika hingga Ideologi. Lkis Pelangi Aksara.

Hamidah Latif. (2021). Dinamika Terjemahan Al-Qur’an Bebas Bersajak dalam Bahasa Aceh: Apresiasi Karya Tgk. Mahjiddin Jusuf. Jurnal Ilmiah Al-Mu’ashirah, 18(2), 30–43.

Hidayah, A. H. (2024). Menggali Keberadaan Terjemahan Bebas Bersajak: Fenomena Tersembunyi Dalam Studi Ilmu Al-Qur’an Di Aceh. Safwah: Jurnal Ilmu Al-Qur’an dan Tafsir, 2(2), 382–401.

Hoed, B. H. (2011). Penerjemah, Penerjemahan, Terjemahan, dan Dinamika Budaya: Menatap Peran Penerjemahan Pada Masa Lalu di Nusantara. Masyarakat Indonesia, 37(1), 57–80.

Jusuf, M. (1995). Al-Qur’an Al-Karim dan Terjemahan Bebas Bersajak dalam Bahasa Aceh. P3KI.

Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Quran. (2019). Al-Qur’an dan Terjemahnya. Badan Litbang dan Diklat Kemenag RI.

Lilik, F. (2014). Vernakularisasi dalam Tafsir Nusantara Kajian atas Tafsir Faid al-Rahman Karya KH. Sholeh Darat al-Samarani. UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta.

Manan, A. (n.d.). Teungku Inong dan Tradisi Pengajian di Aceh. Lembaga Naskah Aceh.

Mursalim. (2014). Vernakularisasi Al-Qur’an di Indonesia (Suatu Kajian Sejarah Tafsir Al-Qur’an). Lentera: Jurnal Ilmu Dakwah dan Komunikasi, 16(1), 53–66.

Muthalib, S. A., Nurlaila, & Safriani. (2019). Keunikan Al-Qur’an Al-Karim dan Terjemahan Bebas Bersajak dalam Bahasa Aceh Karya Teungku Mahjiddin Yusuf. TAFSE: Journal of Qur’anic Studies, 4, 1–18.

Nelissa, Z., & Kartadinata, Sunaryo Supriatna, M. (2022). A Study “Peumulia Jamee” of Aceh Society in Counseling Relationship. International Seminar on Innovative and Creative Guidance and Counseling Service (ICGCS 2021), 2010–2214.

Nur, M., Mawardati, R., & AR, M. R. F. (2024). Kontruksi Rumoh Aceh Sebagai Wadah Keakraban (Barometer Budaya Masyarakat Aceh dalam Memuliakan Tamu). Jurnal Ilmiah Beurawang: Indonesian Journal of Humanities, 1(2), 85–92.

Peneliti, T. (n.d.). Adat Istiadat Daerah Propinsi Daerah Istimewa Aceh. proyek penelitian dan pencatatan kebudayaan daerah.

Rohmana, J. A. (2013). Kajian Al-Qur’an di Tatar Sunda Sebuah Penelusuran Awal. Jurnal Suhuf, 6(2), 197–224.

Rohmana, J. A. (2014). Sejarah Tafsir Al-Qur’an di Tatar Sunda. Mujahid Press.

Shihab, M. Q. (2001). Tafsir Al-Misbah: Pesan, Kesan dan Keserasian Al-Qur’an (Jilid 6). Lentera Hati.

Shihab, M. Q. (2009). Tafsir, Ta’wil, Hermeneutika: Suatu Paradigma Baru dalam Pemahaman Al-Qur’an. Suhuf, 2(1), 1–10.

Thalal, M., Saleh, F., Sabil, J., Daud, K., Bahri, S., Muhammad, I., Nurdin, M., AR, A., Ramly, F., Yunus, F. M., Ismail, N. A., Widyanto, A.,

Hardiansyah, Amin, I. M., Muhammad, I., Basyariah, S., Thayyib, J., & Ruslan. (2010). Ulama Aceh dalam Melahirkan Human Resource di Aceh (M. Kurdi (ed.)). Yayasan Aceh Mandiri.

Umar, M. (2021). Mengenal Teungku Mahjiddin Jusuf: Ulama, Musfasir dan Sastrawan Aceh. Al-Ghuraba: Journal of Science Education, 1(1), 1–21.

Wildan, Fridan, A., Djunaidi, A., & Sa’adiah. (1999). Tata Bahasa Aceh. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Zabidi, A. F. M., & Haqqi, Z. (2020). Pengenalan Awal Tafsir ‘al-Quran al-Karim dan terjemahan bebas bersajak dalam bahasa Aceh’ Karya Syeikh Mahjiddin Jusuf. Jurnal Sultan Alauddin Sulaiman Shah, 7(2), 146–160.

Downloads

Published

2025-07-28

Article Statistics

210 Views
342 Downloads

Issue

Section

Artikel

How to Cite

The Vernacularization of the Qur’an in the Acehnese Language: Cultural Manifestations in the Work of Tgk. Mahjiddin Jusuf. (2025). Aqwal: Journal of Qur’an and Hadis Studies, 6(1), 54-71. https://doi.org/10.28918/aqwal.v6i1.12013